请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

真白萌Web小镇

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 目录 目錄 完结
楼主: 匿名
收起左侧

[有感而发] [有奖调查]作为译者可以出于爱护读者对原文进行善意修改吗

  [复制链接]
回帖奖励 965 金币 回复本帖可获得 5 金币奖励! 每人限 1 次

47

主题

354

帖子

1770

积分

图书委员

受匿名培訓簽約的魔法鴿子咕咕咕(惡墮率20%)

Rank: 18Rank: 18

天命
1749
金币
1528
荣誉
3
人气
184
发表于 2020-9-7 21:39:12 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

我傾向不改,除非非常觸及到自己地區的禁忌

客觀點講,翻譯不該隨意更動原文明確指出的事物

主觀點講,作者這樣寫我為什麼要冒著翻譯水平被質疑、吃掉後面鋪陳伏筆的風險去做更動

再者網文基本上就是作者想怎麼寫就怎麼寫,文庫的話本地已經經過一次校潤了,既然能接受那翻出來問題就不大
回复

使用道具 举报

0

主题

54

帖子

207

积分

中学生

Rank: 3

天命
207
金币
119
荣誉
0
人气
0
发表于 2020-9-7 21:39:13 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

雖然情節可能會讓讀者不適,可是翻譯應該還是盡量保留原文的意思比較好。摸胸這個例子我本人是還可以接受啦,女主角愛上小混混才是ntr吧,絕對不是我口味太重的原因
回复

使用道具 举报

2

主题

618

帖子

1374

积分

大学生

长门还真TM要回来了

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1373
金币
388
荣誉
0
人气
14
发表于 2020-9-7 21:44:25 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

个人觉得不应该改。翻译的定位就是翻译。这类修改是属于编辑的工作范畴。先不说作者愿不愿意让别人翻译作品,除非作者表达愿意接受作品的修改,还是应该优先尊重原作。再说一般编辑要对作品做出改动也会让原作者看一下,大家都能接受再做出改动,先斩后奏就很难令人接受,何况连奏都没奏。
回复

使用道具 举报

381

主题

1539

帖子

3678

积分

图书委员

密斯玛路卡兴国物语

Rank: 18Rank: 18

天命
3441
金币
1245
荣誉
0
人气
2370
发表于 2020-9-7 21:46:41 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

我覺得這還是要看翻譯的
例如殘星女裝的話,那殘星就能改
如果殘星不女裝,那當然不能改

点评

這回答40分…… 不至於『死當』能補考! 標準答案是: 如果殘星不女裝…… 要『修改』成女裝~♥♥  详情 回复 发表于 2020-9-8 03:08

评分

参与人数 2人气 +2 收起 理由
琉璃 + 1 兴国神
Yuki.N + 1 淡定

查看全部评分


感情緩緩磨損——不知不覺,名為理性的惰性變得理所當然
回复

使用道具 举报

0

主题

1269

帖子

1753

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1751
金币
1305
荣誉
0
人气
22
发表于 2020-9-7 21:52:18 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

這種差別明顯的改動,希望是作者自己改吧
回复

使用道具 举报

0

主题

137

帖子

433

积分

中学生

Rank: 3

天命
433
金币
336
荣誉
0
人气
0
发表于 2020-9-7 21:53:52 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

建议还是不改,尊重原著
回复

使用道具 举报

4

主题

3311

帖子

4071

积分

研究生

Rank: 6Rank: 6

天命
4038
金币
3143
荣誉
0
人气
329
发表于 2020-9-7 21:56:21 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

心情上可以理解

但是個人感覺上...因為有時候所謂善意的改動等等
也說不定反而會影響後面的劇情。

比如後段的劇情如果是 女性大聲尖叫並雙手抱住胸,在一旁哭泣,而男角則憤怒的向前之類的

如果改動了劇情,改成碰觸肩膀,沒看原文的人可能就會困惑...不過就碰個肩膀,怎麼搞的好像是被摸屁股胸部那樣的性騷擾,拍肩或拍背部感覺可能只是要叫人而已啊
回复

使用道具 举报

8

主题

3667

帖子

4133

积分

研究生

~~~~~貧窮研究生~~~~~可愛即正義

Rank: 6Rank: 6

天命
4122
金币
43
荣誉
0
人气
112
发表于 2020-9-7 21:57:15 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

我覺得可以,但是是以輕鬆純愛類型的作品為主,要是人家作品本身就偏重口味的這樣子改就不適合

所以還是以作品為主
不用在意我的金幣,她沒有不見,她只是變成我喜歡的形狀
回复

使用道具 举报

0

主题

519

帖子

1153

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1153
金币
546
荣誉
0
人气
0
发表于 2020-9-7 21:58:00 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

感觉翻译还是尽量做到准确和接近原文,但是字词方面可以有自己的修饰成分,语句方面可以更加贴近本地化,但是不可出现错误的或者添油加醋的部分,这不仅是对读者的不负责任,也会造成困惑,也相当于对于作者的作品的不尊重
回复

使用道具 举报

1

主题

1818

帖子

2393

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
2386
金币
1434
荣誉
0
人气
68
发表于 2020-9-7 22:00:00 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

個人覺得不要偏離太多作者的意思
或是不要讓劇情之間產生問題
適度的改動應該是可以被接受的。

不過比較難的應該是 怎樣算是"適度的吧"
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|真白萌Web小镇

GMT+8, 2020-9-25 22:22 , Processed in 0.165785 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表