请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

真白萌Web小镇

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 目录 目錄 完结
查看: 12480|回复: 753
收起左侧

[有感而发] [有奖调查]作为译者可以出于爱护读者对原文进行善意修改吗

  [复制链接]
匿名
匿名  发表于 2020-9-7 21:02:12 |阅读模式
本帖最后由 匿名 于 2020-9-8 03:47 编辑

我是一个不愿意透露姓名的恋爱喜剧翻译人
我一直在思考这样一个问题
为了避免部分读者心中产生芥蒂,译者可以在完全不影响剧情和内涵的前提下修改原文吗

比如这样一个场景:
男主角和女主角在逛街约会,此时遇到了经典小混混
小混混搭讪女主角,并摸了她的胸部
而且纠缠了一段时间,才把小混混彻底赶走

我感到不是很舒服,所以作为译者,我想在翻译的时候把“胸部”改成“肩膀”
假设不会影响后面的剧情,也不是什么伏笔之类的,纯粹就是普通的“搭讪event”,摸胸也好摸哪里也罢都完全不影响

我觉得应该有一些读者会和我有一样的想法

所以如果是这样的改变,你们会觉得可以接受吗?

我的辩词是:
作品的类型是轻喜剧,最终的目的是为了让读者享受轻松的快乐,没必要给部分读者留下不好的印象


P.S.
虽然我觉得大家不用道具也能猜出我是谁……

我的译文从来没有混入过自作主张的修改,这个投票只是想听听大家的看法
就像是纯爱作品里一些过激的H场景,虽然女主角有时会说「好想被很多○○一起××」这样,但是并不会真的实行哦


单选投票, 共有 808 人参与投票

距结束还有: 11 天7 小时19 分钟

您所在的用户组没有投票权限

3

主题

1789

帖子

1555

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1551
金币
1202
荣誉
0
人气
36
发表于 2020-9-7 21:04:31 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

支持改动,身为读者的我更希望有良好的观看体验!

补充内容 (2020-9-7 21:11):
说实话普通的恋爱喜剧有被摸胸感觉怪怪的。(毕竟看纯爱轻小说有被混混占便宜的话.......)
而如果标题一开始就明说会被ntr的话,就不用改动了。
回复

使用道具 举报

67

主题

2465

帖子

5557

积分

图书委员

有色情的東西 GKD!!!!

Rank: 18Rank: 18

天命
5519
金币
3583
荣誉
20
人气
178
发表于 2020-9-7 21:05:21 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

不可以,因為我喜歡ntr的噁心感

点评

你這個臭牛頭  详情 回复 发表于 2020-9-8 17:48
女人有沒穿衣就好像一門藝術,沒穿只是一個非常單純的藝術品,但是有穿,就可以無窮無盡的想像空間,是一個宇宙啊,不要小看這門藝術!
回复

使用道具 举报

6

主题

6303

帖子

7557

积分

研究生

アイマス15周年おめでとう

Rank: 6Rank: 6

天命
7510
金币
3888
荣誉
0
人气
466
发表于 2020-9-7 21:05:56 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

雖然看表番討厭這種,心理支持改動
可是...
回复

使用道具 举报

285

主题

1177

帖子

4474

积分

图书委员

病娇

Rank: 18Rank: 18

天命
4057
金币
28239
荣誉
262
人气
1547
QQ
发表于 2020-9-7 21:07:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 琉璃 于 2020-9-8 00:58 编辑

其实世界上大多数的翻译,都在翻译时会避讳(姑且让我使用这个词)
有时为了避讳还会修改掉重要的地方

比如《三体》的英译版就改掉了“难道就没有一个基督徒来砍下我的头吗?”这句名台词
日文版更是魔改造(taroxd神评语)

既然可以出于宗教忌讳改动,那么我纯爱教徒稍微一个字也无可厚非吧!
所以我觉得行吧

点评

授權翻譯,有一個磋商和法律許可的問題。 私自翻譯隨便改就噁心人。 當然,授權翻譯搞審查和作者腦殘審查自己一樣噁心人  详情 回复 发表于 2020-9-25 14:01
三千千这个问题已经不是“信达雅”的格局了唉,感觉是更本质的“翻译者是否可以进行主观上的二次创作”,已经是方法论了嘛。所以很可能只有派系,而无对错。归根到底宁自己舒服其实就好啦~ 从读者的角度来说,如果  详情 回复 发表于 2020-9-8 00:14
????精分現場?  详情 回复 发表于 2020-9-7 22:53
話說,又是你啊 到底用匿名卡是為什麼啊... 感覺沒什麼效果啊...  详情 回复 发表于 2020-9-7 22:50

评分

参与人数 2人气 +2 收起 理由
时空 + 1 支持!
HikiBird + 1 人性本有病,大家一起死~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

0

主题

455

帖子

2630

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
2629
金币
1478
荣誉
0
人气
10
发表于 2020-9-7 21:07:30 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

最好还是要尊重原作者的原意表达吧
回复

使用道具 举报

118

主题

791

帖子

4908

积分

图书委员

路过的咕咕鸟

Rank: 18Rank: 18

天命
4686
金币
22106
荣誉
94
人气
1281
发表于 2020-9-7 21:10:09 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

毕竟是完全不影响剧情和内涵的前提下改的,所以问题不大吧

但是!作为译者我都被恶心到了怎么可以让读者自己爽呢!?本着有难一起担的原则我选不可以

评分

参与人数 2人气 +2 收起 理由
丁小咪粑粑 + 1 谢谢你这么好的翻译菌
琉璃 + 1 思路清奇

查看全部评分

回复

使用道具 举报

9

主题

6510

帖子

7418

积分

研究生

春音あいら

Rank: 6Rank: 6

天命
7330
金币
8106
荣誉
0
人气
878
发表于 2020-9-7 21:10:55 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

我覺得不要偏太多作者的意思
就多ok
夢想會以怎樣的姿態來到你的身邊
現在還不知道
但那正是它美妙的地方啊
Promise 相信友情,Rhythm 銘記旋律 ,Paradise 追尋天堂 我們在此發誓 全心全意演出!

回复

使用道具 举报

0

主题

865

帖子

1231

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1148
金币
15
荣誉
0
人气
831
发表于 2020-9-7 21:11:00 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

虽然不舒服,不过还是该尊重原作
回复

使用道具 举报

28

主题

6440

帖子

9812

积分

翻译菌

酋神 (10%帖73次),任期 200101~

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

天命
9748
金币
2970
荣誉
21
人气
431
发表于 2020-9-7 21:11:52 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 金币

雖然可以理解心情,但以上面那個例子,我翻譯的話不會改動。

以客觀角度來講,撇除作者功力問題,有些情節和動作細節、甚至人物過往描述等,都有可能是構成作品魅力和劇情張力的一小部份,也許改動了,某些人的心情會好上一些,但同時也冒著丟失了什麼的風險。

以主觀角度來講,
.
.
.
反正被摸的又不是我女友~。

点评

醒醒吧?你有女x嗎?  详情 回复 发表于 2020-9-9 08:29
萊姆料理教歡迎您的加入!
你今天,吃萊姆了嗎?

A Lime A Day, Keeps Bad-Luck Away.
一  天  一  萊  姆, 不  受  非  氣  苦
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|真白萌Web小镇

GMT+8, 2020-12-5 20:28 , Processed in 0.046848 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表