请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

真白萌Web小镇

 找回密码
 注册关闭
搜索
热搜: 目录 目錄 完结
查看: 4717|回复: 23
收起左侧

[基情交牛] 萌新不懂就问,为什么翻译大多是繁体?

[复制链接]

2

主题

28

帖子

391

积分

中学生

Rank: 3

天命
391
金币
190
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-12-11 16:40:10 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
可是翻译也是用简体的呀?!论坛貌似繁简切换还不影响这个.....

4

主题

3857

帖子

5944

积分

研究生

Rank: 6Rank: 6

天命
5940
金币
2826
荣誉
0
人气
43
发表于 2019-12-11 16:45:20 | 显示全部楼层
貌似和当初度娘的点心口味有关?

152

主题

3273

帖子

5957

积分

图书委员

鸽子X水怪(成熟期)

Rank: 18Rank: 18

天命
5764
金币
24453
荣誉
91
人气
1024
QQ
发表于 2019-12-11 16:46:13 | 显示全部楼层
不太明白,繁體用戶用繁體,簡體用戶用簡體,就這麼簡單吧?
大家都是水怪~大家都是鸽子~

結界師?大魔王!~ 轉生成為結界師
惡役千金?現代未婚妻!~ 未婚妻是校內有名的惡役千金!?
戀愛?喜劇!~ 想讓損友交個女友而别煩我
(招募合作翻譯中~qq:1921564394, lineID:rloki221)

152

主题

3273

帖子

5957

积分

图书委员

鸽子X水怪(成熟期)

Rank: 18Rank: 18

天命
5764
金币
24453
荣誉
91
人气
1024
QQ
发表于 2019-12-11 16:53:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 洛琪樂rLokLok 于 2019-12-11 17:46 编辑

啊~對,簡體字經常被度婊吞,所以有翻譯會習慣用繁體
大家都是水怪~大家都是鸽子~

結界師?大魔王!~ 轉生成為結界師
惡役千金?現代未婚妻!~ 未婚妻是校內有名的惡役千金!?
戀愛?喜劇!~ 想讓損友交個女友而别煩我
(招募合作翻譯中~qq:1921564394, lineID:rloki221)

446

主题

1万

帖子

1万

积分

劳动委员

門先生

Rank: 18Rank: 18

天命
14459
金币
7783
荣誉
42
人气
1253
发表于 2019-12-11 17:20:13 | 显示全部楼层
我是不知道啦,但漫畫翻譯用繁體比較簡單是真的

283

主题

703

帖子

2394

积分

图书委员

Rank: 18Rank: 18

天命
2256
金币
16892
荣誉
77
人气
608
发表于 2019-12-11 17:28:52 | 显示全部楼层
应该跟个人习惯以及度娘的胃口有关吧,但漫画的话基本上是因为很多漫画需要用到的字体不支持简体字...

1

主题

3716

帖子

5885

积分

研究生

渣渣の咸鱼

Rank: 6Rank: 6

天命
5880
金币
3135
荣誉
0
人气
49
发表于 2019-12-11 20:06:29 | 显示全部楼层
ktaros 发表于 2019-12-11 17:28
应该跟个人习惯以及度娘的胃口有关吧,但漫画的话基本上是因为很多漫画需要用到的字体不支持简体字... ...

简体字到底做错了什么?太惨了 ... ...
【柊誠一大人】
恭喜您再一次升级。
您能顺利地变强,我真的感到十分的高兴。
但是现在的我很害怕显示诚一的状态,也无法显示。
真的很对不起。请原谅这样不中用的我。
——但是我是不会放弃。
即使不是现在,为了今后能够显示诚一大人的状态,我踏上修行的旅途。
请不要来找我。
总有一天我能成长到能够显示出诚一大人的状态,您能等到那天到来就太好了。
祝愿诚一大人能更加活跃。那么,总有一天,我们会再见的————。

9

主题

2356

帖子

6029

积分

研究生

Rank: 6Rank: 6

天命
6026
金币
2487
荣誉
0
人气
25
发表于 2019-12-11 21:17:31 | 显示全部楼层
习惯问题吧,感觉我也看繁体习惯了

83

主题

702

帖子

1423

积分

图书管理员

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

天命
1397
金币
41195
荣誉
10
人气
155
发表于 2019-12-11 23:26:02 | 显示全部楼层
我就这样说吧。web翻译是大陆人占据大头,毕竟原本的主基地就在贴吧,但也不乏有台湾人,外地人等等。而你们常看到的台版翻译,那就是台湾的代理商引进的,所以很多文库都是繁体字的。而国内流行的正版则是购买网络版权,然后雇佣大学生来翻译。而轻文已经证明了这套方法死路一条。总结来说,翻译遇到简体字和繁体字都很正常,没啥区别。就是心态上的问题。而漫画就有实打实的影响了,理由很简单。繁体字更大,能遮盖更多背景,能少补很多图(

评分

参与人数 1人气 +1 收起 理由
onetime0010 + 1

查看全部评分

83

主题

702

帖子

1423

积分

图书管理员

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

天命
1397
金币
41195
荣誉
10
人气
155
发表于 2019-12-11 23:27:22 | 显示全部楼层
没有说谁比谁优秀一说,就是哪个顺手用哪个。我翻译小说时用简体,翻译时就用的繁体。根据场合情况来使用就行了。没有必要分个高低,你要明白语言就是个工具。工具是拿来用的,不是拿来供的。你大可以全都要,没必要针锋相对w
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册关闭

本版积分规则

Archiver|手机版|真白萌Web小镇

GMT+8, 2023-2-6 23:31 , Processed in 0.040611 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表