请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

真白萌Web小镇

 找回密码
 注册关闭
搜索
热搜: 目录 目錄 完结
楼主: 打光
收起左侧

[有感而发] 被机翻搞得现在只敢看台版官方翻译

[复制链接]

8

主题

1146

帖子

5144

积分

研究生

Rank: 6Rank: 6

天命
5135
金币
2394
荣誉
0
人气
93
发表于 2019-11-4 20:32:12 | 显示全部楼层
cinwhart03g 发表于 2019-11-4 19:36
王女是國王的女兒
皇女是皇帝的女兒

忘記是那篇文言文(以前學生年代看過的某本問題習,出現過王子和王女),在答案裡有提及王子和王女及王太子和公主的意思(看文言文會頭痛),不過那些都算是古文了,在不知不覺間,就跟你說的一樣,不知道在那個時代開始就以公主稱呼,還是一直都是這樣稱呼,只有書面不這樣寫,就不得而知了

点评

“王女”这个直接用确实没太大问题啊,确实“王女”就是“公主”的意思,但是别忘了“姬”也是“公主”的意思。如果这两个名词同时出现了的时候难道都用“公主”?就咱个人习惯而言,“王女”是直接用的,遇到“姬”  详情 回复 发表于 2019-11-6 09:53

0

主题

7

帖子

1150

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1150
金币
485
荣誉
0
人气
1
发表于 2019-11-4 20:33:27 | 显示全部楼层
超絕美味黃金輝星光火雞神之辣墩 发表于 2019-11-4 18:59
我了解了,謝謝
我原本覺得王女=王之女
殿我是沒有翻成殿下,只是搞錯問題了 ...

王女本來就是指國王的女兒,所以翻譯成王女沒什麼問題
再說中文語境裡,王女不一定是公主

「殿」也不一定像15樓所說的那樣,主要還是得看時代背景和劇中情境來翻

点评

殿字那裡打漏了,殿也能用作殿下(當對方是王族),是貴族不能直接寫成殿下 我以前這裡有說過 https://masiro.moe/forum.php?mod=viewthread&tid=6574  详情 回复 发表于 2019-11-4 20:42

8

主题

1146

帖子

5144

积分

研究生

Rank: 6Rank: 6

天命
5135
金币
2394
荣誉
0
人气
93
发表于 2019-11-4 20:42:31 | 显示全部楼层
Thunder 发表于 2019-11-4 20:33
王女本來就是指國王的女兒,所以翻譯成王女沒什麼問題
再說中文語境裡,王女不一定是公主

殿字那裡打漏了,殿也能用作殿下(當對方是王族),是貴族不能直接寫成殿下
我以前這裡有說過
https://masiro.moe/forum.php?mod=viewthread&tid=6574

2

主题

296

帖子

1788

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1788
金币
753
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-11-5 17:58:29 | 显示全部楼层
翻译大佬真的难得,然而想看得不得了的时候真的只能让自己强啃机翻了

1

主题

104

帖子

319

积分

中学生

Rank: 3

天命
319
金币
181
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-11-5 22:01:08 | 显示全部楼层
确实,机翻太难受了

1

主题

67

帖子

421

积分

中学生

Rank: 3

天命
421
金币
154
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-11-5 22:15:07 | 显示全部楼层
redsandy 发表于 2019-11-3 16:40
這裡應該沒有奇怪的中文吧

7th,看中文看的稀里糊涂的

1

主题

67

帖子

421

积分

中学生

Rank: 3

天命
421
金币
154
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-11-5 22:15:27 | 显示全部楼层
redsandy 发表于 2019-11-3 16:40
這裡應該沒有奇怪的中文吧

7th,看中文看的稀里糊涂的

283

主题

703

帖子

2394

积分

图书委员

Rank: 18Rank: 18

天命
2256
金币
16844
荣誉
77
人气
607
发表于 2019-11-6 09:53:13 | 显示全部楼层
亞爾斯 发表于 2019-11-4 20:32
忘記是那篇文言文(以前學生年代看過的某本問題習,出現過王子和王女),在答案裡有提及王子和王女及王太子和 ...

“王女”这个直接用确实没太大问题啊,确实“王女”就是“公主”的意思,但是别忘了“姬”也是“公主”的意思。如果这两个名词同时出现了的时候难道都用“公主”?就咱个人习惯而言,“王女”是直接用的,遇到“姬”“姬様”才会用“公主”

点评

姬字跟30樓說的一樣,還有其他意思,這個姬字也跟殿字的用法差不多,一詞多用,漢字有一大堆吧(就像"屌"字,廣東跟廣西和台灣也有不同意思)...愛書地雷是領主之(養)女,被稱公主確實有點不妥,只能把地雷當成三國諸王的女兒  详情 回复 发表于 2019-11-6 12:48
"姬"還有時候不是公主(國王女兒)的意思,而是別種對女性用敬稱或讚美,但看機翻就會全部變成公主了,最記得以前看愛書就是,地雷被稱公主就總覺得怪怪的xd  详情 回复 发表于 2019-11-6 10:29

113

主题

3833

帖子

6859

积分

图书委员

吾輩は猫である

Rank: 18Rank: 18

天命
6693
金币
1357
荣誉
58
人气
1083
发表于 2019-11-6 10:19:26 | 显示全部楼层
机翻啊,读着太累心,就决定再也不看机翻了。すみません

152

主题

3273

帖子

5957

积分

图书委员

鸽子X水怪(成熟期)

Rank: 18Rank: 18

天命
5764
金币
24379
荣誉
91
人气
1023
QQ
发表于 2019-11-6 10:29:35 | 显示全部楼层
ktaros 发表于 2019-11-6 09:53
“王女”这个直接用确实没太大问题啊,确实“王女”就是“公主”的意思,但是别忘了“姬”也是“公主”的 ...

"姬"還有時候不是公主(國王女兒)的意思,而是別種對女性用敬稱或讚美,但看機翻就會全部變成公主了,最記得以前看愛書就是,地雷被稱公主就總覺得怪怪的xd
大家都是水怪~大家都是鸽子~

結界師?大魔王!~ 轉生成為結界師
惡役千金?現代未婚妻!~ 未婚妻是校內有名的惡役千金!?
戀愛?喜劇!~ 想讓損友交個女友而别煩我
(招募合作翻譯中~qq:1921564394, lineID:rloki221)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册关闭

本版积分规则

Archiver|手机版|真白萌Web小镇

GMT+8, 2022-5-24 17:05 , Processed in 0.043336 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表