请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

真白萌Web小镇

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 目录 目錄 完结
楼主: Mashiro
收起左侧

[意见建议] [更新5]常见翻译错误和误区汇总

[复制链接]

0

主题

8

帖子

161

积分

小学生

Rank: 2Rank: 2

天命
135
金币
125
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-7-25 22:15:10 来自手机 | 显示全部楼层
Mashiro 发表于 2019-6-15 22:12
问题是就是有人不高兴去让机翻念,觉得自己认得出

我可以建议名字后加注原文和罗马音么,这样就可以按喜好来脑补中翻(还没记住50音的咱可以看着罗马音慢慢记这点请忽略),原文汉字名(如果有)加上罗马音的话就不存在翻译版本差异了吧

点评

没法对全体强制要求,你希望谁这么做就直接对谁提这个建议吧  详情 回复 发表于 2019-7-26 00:12

403

主题

475

帖子

362

积分

图书委员

Rank: 18Rank: 18

天命
294
金币
324
荣誉
0
人气
70
发表于 2019-7-25 23:21:30 | 显示全部楼层
Mashiro 发表于 2019-7-25 21:59
没有译名整合吗?翻译的人难不成是空降跳翻的

翻译是后面接坑的,加上这个角色上次出场间隔太长(有个几十话了),所以就没看吧......

点评

这种属于缺乏沟通导致的错误,也只能通过沟通来解决,没办法,除非能直接交流  详情 回复 发表于 2019-7-26 00:16

31

主题

2177

帖子

4233

积分

萌主

请把人家当作NPC~

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

天命
3266
金币
2336
荣誉
10
人气
99
 楼主| 发表于 2019-7-26 00:12:36 | 显示全部楼层
pack591606233 发表于 2019-7-25 22:15
我可以建议名字后加注原文和罗马音么,这样就可以按喜好来脑补中翻(还没记住50音的咱可以看着罗马音慢慢 ...

没法对全体强制要求,你希望谁这么做就直接对谁提这个建议吧

点评

也不是强制要求啦,只是建议,毕竟这么做应该会增加排版的时间,只是单纯对读者方便。今天看到论坛增加标注功能,论坛方面已经是在努力了,所以还是很感谢采纳的。  详情 回复 发表于 2019-8-3 21:24

31

主题

2177

帖子

4233

积分

萌主

请把人家当作NPC~

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

天命
3266
金币
2336
荣誉
10
人气
99
 楼主| 发表于 2019-7-26 00:16:41 | 显示全部楼层
Macthy_l 发表于 2019-7-25 23:21
翻译是后面接坑的,加上这个角色上次出场间隔太长(有个几十话了),所以就没看吧...... ...

这种属于缺乏沟通导致的错误,也只能通过沟通来解决,没办法,除非能直接交流,他注意到了就问到答案

0

主题

240

帖子

1663

积分

大学生

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

天命
1526
金币
737
荣誉
0
人气
1
发表于 2019-7-30 22:42:22 | 显示全部楼层
拟声词直接用英文式的代替效果不好吗?

0

主题

41

帖子

299

积分

中学生

Rank: 3

天命
241
金币
231
荣誉
0
人气
2
发表于 2019-7-30 23:05:18 | 显示全部楼层
一個經常翻錯的詞
日文漢字的「士官」對應到中文指的其實是軍官;中文的士官(有些地區叫軍士)在日文裡叫「軍曹」。
很多搞翻譯的直接看到漢字就很高興的直接延用,結果就是翻錯。更奇葩的還有同一段對話裡軍官士官混用的。

评分

参与人数 1天命 +5 金币 +5 人气 +1 收起 理由
Mashiro + 5 + 5 + 1 照抄汉字真是个常见误区

查看全部评分

3

主题

133

帖子

576

积分

图书委员

Rank: 18Rank: 18

天命
499
金币
444
荣誉
10
人气
25
发表于 2019-7-31 00:33:37 | 显示全部楼层
为什么“のに”都翻译成“明明”

3

主题

133

帖子

576

积分

图书委员

Rank: 18Rank: 18

天命
499
金币
444
荣誉
10
人气
25
发表于 2019-7-31 00:33:40 | 显示全部楼层
为什么“のに”都翻译成“明明”

点评

我也只能想到明明,还有什么其他意思?  详情 回复 发表于 2019-7-31 01:27

31

主题

2177

帖子

4233

积分

萌主

请把人家当作NPC~

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26

天命
3266
金币
2336
荣誉
10
人气
99
 楼主| 发表于 2019-7-31 01:27:25 | 显示全部楼层
猫也学外语 发表于 2019-7-31 00:33
为什么“のに”都翻译成“明明”

我也只能想到明明,还有什么其他意思?
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

0

主题

8

帖子

161

积分

小学生

Rank: 2Rank: 2

天命
135
金币
125
荣誉
0
人气
0
发表于 2019-8-3 21:24:50 来自手机 | 显示全部楼层
Mashiro 发表于 2019-7-26 00:12
没法对全体强制要求,你希望谁这么做就直接对谁提这个建议吧

也不是强制要求啦,只是建议,毕竟这么做应该会增加排版的时间,只是单纯对读者方便。今天看到论坛增加标注功能,论坛方面已经是在努力了,所以还是很感谢采纳的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|真白萌Web小镇

GMT+8, 2019-9-22 15:53 , Processed in 0.036984 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表