cinwhart03g 发表于 2021-1-28 09:41:25

你知道閩南語可以換日語嗎?

首先請放下政治民族之類的問題。

不知道有多少個台灣人和我一樣,是靠閩南語去換日語的。
你沒看錯是用換的,只要你搞懂日本人講話是在用閩南語的發音念文言文。

方法簡單到只要你認識50音的假名念法(只剩發音的最簡化之簡體字),之後常聽日語就自然而然能聽懂了。

日語    = 修改過簡化過河洛語腔的文言文
閩南語 = 保留較多河洛語腔發音的白話文

例如:握你願宜 (おねがい)[お願い]

握=お
你=ね
願=が
宜=い


文言文意境是一種"握住你的意願適宜嗎?"的意思。

以後不知道這句日語寫啥的?或該怎翻的?可以用閩南語發音的角度來理解看看那句文言文到底原本寫了啥。




补充内容 (2021-1-28 10:23):
現在閩南語常出現搞錯字誤念成普通話發音的情況。
人 = にん、じん、ひと
例如:台灣人
台語會念成台灣郎。
郎 = ロウ(老)、おとこ(男)

补充内容 (2021-1-29 12:39):
這種翻法對於翻譯小說來是不實用的,因為文言文很複雜。但翻譯歌曲是可行的,以後你能閩南語腔配上英語來唱日文歌。

嵐光夜伯 发表于 2021-1-28 10:19:06

我是會幫助記憶拉
但是用換的倒是不會

约定 发表于 2021-1-28 11:04:27

奇怪的知识增加了

只想悄悄看书 发表于 2021-1-28 11:53:51

过于硬核,直接发日语也看不懂,配上罗马音会比较好

aniyus 发表于 2021-1-28 12:02:31

我只知道閩南語很多名詞發音和日語類似
例如輕小說裡超級有名的卡車(拖拉庫)

afff 发表于 2021-1-28 12:49:01

听五月天的歌,有时候感觉跟日语发音很像,原来如此:lol

梅塔路达 发表于 2021-1-28 13:44:50

这种知识是真的稀有

暗夜 发表于 2021-1-28 14:04:56

奇怪的知識增加了XD

雖然我還是想回
りしれ供さ小

补充内容 (2021-1-28 14:16):
有些閩南語詞語和日文很像
大概是日治時期留下來的產物吧

如岳之浪潮 发表于 2021-1-28 14:41:49

因为是学我们汉文化,所以相似。

小菊花 发表于 2021-1-28 16:38:48

虽然每一个字都懂但是串联起来就完全不回了呢
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 你知道閩南語可以換日語嗎?